Fun with Homophonic Characters in Chinese
Have you noticed how in the Chinese language, many characters like to "play dual roles"? The same character, with a simple switch in context, changes both its pronunciation and even its meaning entirely! For example, the "膀(bǎng)" in "肩膀(jiān bǎng)" and the "膀(páng)" in "膀胱(páng guāng)" may look identical, but sneakily take on different identities in terms of pronunciation. Today, let's explore some short rhymes to get to know these polyphonic characters better!

The "膀(bǎng)" in "肩膀(jiān bǎng)" is not the same as the "膀(páng)" in "膀胱(páng guāng)"
肩膀的膀,是膀胱的膀
jiān bǎng de bǎng,shì páng guāng de páng
The "率(shuài)" in "草率(cǎo shuài)" is different from the "率(lǜ)" in "效率(xiào lǜ)"
草率的率,是效率的率
cǎo shuài de shuài,shì xiào lǜ de lǜ
The "茄(qié)" in "茄子(qié zi)" doesn't match the "茄(jiā)" in "雪茄(xuě jiā)"
茄子的茄,是雪茄的茄
qié zi de qié,shì xuě jiā de jiā
The "咖(kā)" in "咖啡(kā fēi)" isn't like the "咖(gā)" in "咖喱(gā lí)"
咖啡的咖,是咖喱的咖
kā fēi de kā,shì gā lí de gā
The "会(kuài)" in "会计(kuài jì)" isn't the same as the "会(huì)" in "不会(bù huì)"
会计的会,是不会的会
kuài jì de kuài,shì bù huì de huì
The "便(pián)" in "便宜(pián yi)" differs from the "便(biàn)" in "大便(dà biàn)"
便宜的便,是大便的便
pián yi de biàn,shì dà biàn de biàn
The "仔(zǐ xì)" in "仔细(zǐ)" isn't like the "仔(zǎi)" in "靓仔(liàng zǎi)"
仔细的仔,是靓仔的仔
zǐ xì de zǐ,shì liàng zǎi de zǎi
By having characters with various pronunciations and meanings, Chinese becomes more rich and intriguing. The next time you come across one of these "shape-shifting" characters, don't hesitate to chuckle and say, "Ah, so you have another side to you!" There are plenty more mysteries waiting for you to slowly uncover in the realm of Chinese language!